Login

Passwort oder Login falsch

Geben Sie Ihre E-Mail an, die Sie bei der Registrierung angegeben haben und wir senden Ihnen ein neues Passwort zu.



 Mit dem Konto aus den sozialen Netzwerken


Zeitschrift "Partner"

Zeitschrift
Kultur >> Literatur
Partner №2 (197) 2014

Дж. Д. Сэлинджер . Продолжение знакомства

Грета Ионкис (Кёльн)

 

 

Проживи Сэлинджер еще четыре года, и мы бы 1 января 2014-го могли поздравить его с 95-летием. Впрочем, вряд ли наши поздравления дошли бы до адресата: вторую половину жизни кумир миллионов провел замкнуто в своем небольшом доме в лесу, на берегу реки Коннектикут, неподалеку от городка Коршин (штат Нью-Хэмпшир). Сотни фанатов добирались сюда, чтобы хоть краем глаза увидеть «небожителя». На их вопросы, как, чем, зачем жить, он отвечал: «Я не психотерапевт, я – писатель».

 

Немного «давидкопперфилдовской мути»

Главный герой Сэлинджера, шестнадцатилетний Холден Колфилд, начиная исповедь, отказывается говорить о своем «дурацком детстве», о предках – о «всей этой давидкопперфилдовской мути». Но мы ею не побрезгуем.

 

Родился Джером Дэйвид Сэлинджер в Нью-Йорке и рос на Парк Авеню в престижном районе Манхэттен. Отец его, почтенный Соломон, успешно торговал кошерными копченостями и сырами, зря надеясь, как и отец Франца Кафки, передать свое дело сыну. Мать-ирландка воспитывала дочь и сына в протестантской строгости. Джерри, недоучившись в колледжах, окончил в 1936 году военную школу Вэлли-Фордж (Пенсильвания). Но он мечтал о писательстве и по ночам под одеялом при свете фонарика писал свои «нетленки». Впрочем, ранние рассказы никогда не переиздавал. Он страстно мечтал напечататься в престижнейшем «Нью-Йоркере».

 

Роман с 16-летней красавицей Уной, дочерью известного драматурга-нобелиата Юджина О`Нила, начавшийся в 1941 году, кончился тем, что она предпочла пожилого Чарли Чаплина молодому сержанту, служившему с конца 42-го в дивизионной разведке, и ее измену он тяжело переживал. Впрочем, 299 дней в мясорубке войны, гибель боевых товарищей и зрелище освобожденных концлагерей ранили еще глубже и довели до нервного срыва. Правда, воодушевила встреча в Париже с Хемингуэем, кому он решился показать свои недавние рассказы. Мастер признал его талант и предрек будущую славу. Сэлинджер возил в армейском джипе пишущую машинку и, улучив момент, припадал к ней. В 1945-м он стал публиковать рассказ за рассказом, но лишь в 48-м прорвался в «Нью-Йоркер» с «Рыбкой-бананкой» и стал отныне его автором.

 

Самый читаемый роман, или Тоска по неподдельности

Десять лет работал Сэлинджер над романомTheCatcherintheRye (1951), «не просто бестселлером, а хорошей книгой». Роман сделал его всемирно известным, ибо он был настоящим откровением. Перевод Риты Райт-Ковалёвой «Над пропастью во ржи» был опубликован в журнале «Иностранная литература» в 1961-м и сразу завоевал сердца молодых читателей. На фоне читательского триумфа первые отклики критики были сдержанными. Однако имя Холдена Колфилда, одинокого «тинейджера», отчужденного от мира взрослых, стало знаковым для наших шестидесятников и многих бунтарей – от битников и хиппи до современных леваков. Сменяются поколения, а книга всё еще – в числе бестселлеров. Переведенная на множество языков, она издана в немыслимом количестве – 35 миллионов экземпляров.

 

Что собой представляет книга? Сюжета как такового нет. Сбивчивый и откровенный монолог подростка, изгнанного за неуспеваемость из частной школы и на 2-3 дня предоставленного самому себе в декабрьском стылом Нью-Йорке. Всё, о чем или о ком говорит Холден: о порядках в школах, о директоре, учителях, соучениках, знакомых девчонках, и даже о кино, на котором помешаны подростки, о случайных встречных в Нью-Йорке – шоферах, проститутке, «блондинках» в ресторане – подается со знаком «минус». Мизантроп-малолетка? Да нет. Он трепетно относится к десятилетней сестренке Фиби, с неизбывной любовью вспоминает рано умершего брата Алли, бейсбольную рукавицу которого хранит и описывает в школьном сочинении; гордится старшим братом, писателем, правда, осуждает его за сотрудничество с Голливудом. Из окружающих симпатию Холдена вызывают слабейшие: соученик, выбросившийся из окна после насилия, которое учинили над ним шестеро «подонков»-одноклассников, незнакомый мальчонка, независимо вышагивающий насвистывая по бровке тротуара, хотя рядом несутся машины.

Писателю удалось перенести на бумагу разочарование, которое испытывали все. Холден – не обличитель пороков Америки, каким его пытались представить советские критики (лишь Алексей Зверев написал толковую статью). Холден и другие герои Сэлинджера из его цикла о семье Глассов («Девять рассказов», повести «Фрэнни» и «Зуи») просто не хотят приспосабливаться к порядкам, принятым в мире взрослых. По их мнению, фальшь и лицемерие пронизывают взрослую жизнь, эту человеческую комедию (или трагедию?). «Подонки» и «липа» – излюбленные словечки Холдена, перекочевавшие в лексику читателей, его поклонников.

 

Кем бы Холден хотел быть? Уж, во всяком случае, не преуспевающим адвокатом, как его отец. Хотелось бы удрать на Запад, поселиться в хижине, желательно с глухонемой девушкой, да и самому прикинуться глухонемым, чтобы избегать ненужного общения. По природе Холден не бунтарь, а беглец. Он просто хочет быть свободным от «липы» и «подонков». В центре романа – конфликт не социальный, а скорее, метафизический. В разговоре с Фиби герой, перевирая стихи Бёрнса, признается, что хотел бы спасать детей, играющих в огромном ржаном поле, которое кончается обрывом, куда они могут сорваться по неосторожности. Отсюда и название книги – TheCatcherintheRye («Ловец во ржи»). Поскольку словоCatcher означает голкипера в бейсболе, да и русское «ловец» многозначно, переводчица назвала роман «Над пропастью во ржи», не исказив мыслей автора. Я и мои сверстники, выросшие «над пропастью во лжи», понимали героя.

 

Холден мечтает спасать других, но сам находится на грани. Учитель английского, которому подросток доверял, предостерегает его: «Пропасть, в которую ты летишь, – ужасная пропасть, опасная». Он же, понимая, что перед ним неприкаянный подросток, по сути ребенок, вручает ему как руководство заключение психоаналитика: «Признак незрелости человека – то, что он хочет благородно умереть за правое дело, а признак зрелости – то, что он хочет смиренно жить ради правого дела».

 

Ох, уж эти «почтовые лошади просвещения»...

О переводчиках. Перевод романа Сэлинджера Райт-Ковалёвой считается каноническим. Но существует мнение, что каждое поколение нуждается в своем. Недавно роман вышел в новом переводе Макса Немцова. Начались споры: Немцов замахнулся на святое. Нужно помнить, что Райт-Ковалёва работала в условиях жесточайшей цензуры. Да, она «причесала» сленг американского школьника, приспособила реалии американского быта к нашему: гамбургер – у нее котлета, а чизбургер – сырник, жаргонное Kike перевела как Иуда, а не жид пархатый. Но от этого роман не стал хуже. Сам Немцов признает, сколь многим он обязан предшественнице. На сайте Е.Берковича «Еврейские заметки» можно ознакомиться с переводом Якова Лотовского. Интерпретаций текста хватит еще на многие поколения переводчиков.

 

«Над пропастью во сне: мой отец Дж.Д. Сэлинджер »

Под таким названием вышли в России мемуары дочери писателя. Маргарет назвала книгу DreamCatcher (ловец мечты, сновидения), она вышла в 2000 году вопреки воле отца, который избегал публичности. Книга приоткрыла завесу над некоторыми страницами биографии и личностью «писателя-невидимки». Отец осуществил мечту своего героя: на гонорары купил 90 акров земли в глуши и укрылся от людей. Его дочь, родившаяся в 1955 году, ее младший брат Мэтт и их мать Клэр Дуглас, которой на момент замужества было восемнадцать (прообраз Фрэнни), провели немало лет в «хижине на опушке леса». Через 10 лет Клэр подала на развод.

 

Маргарет (домашнее имя Пэгги) пишет о трагической раздвоенности отца, которую могла наблюдать и которую прочувствовала, вчитываясь в его произведения, в том числе и в ранние рассказы, где много автобиографического. Она убедилась в глубине американского антисемитизма в предвоенные годы и поняла, почему вопрос о полуеврейском происхождении был столь важным и болезненным для ее отца. Отношение его к разного рода верованиям и учениям: индийским религиозным доктринам, дзэн-буддизму, йоге, ведическим диетам, гомеопатии – она не обходит вниманием, но полагает, что отец не был их рабом. Оставаясь свободным, он тиранил близких.

 

Она уверена, что все его женщины ( Сэлинджер не был однолюбом) и даже его дети были проекциями его фантазии, являлись вначале ему в воображении, иногда даже в виде героев его рассказов. Но когда они возникали наяву, им, живым и реальным, трудно было соответствовать и соперничать с их бесплотными прообразами. Наступало неизбежное разочарование, а затем разрыв. На вопрос, каковы были ее отношения с отцом, Пегги ответила: «Их не было». – «Самое печальное, что я когда-либо читала», – так отозвалась о мемуарах Маргарет ее няня.

 

Дочь пыталась понять отца. Вывод ее однозначен: «Кем бы он ни был, он никогда не станет ловить вас над пропастью в этой реальной жизни».

 

Сенсация 2013 года, или Взлом хижины в лесу

Полсотни лет молчания и тишины окончательно прорваны. Уже в 2012 году в России вышла биография Сэлинджера «Идя через рожь», написанная непрофессионалом-фанатом Кеннетом Славенски. А в сентябре 2013 года опубликована 700-страничная биография «Приватная война Дж.Д. Сэлинджера», написанная Шейном Салерно в соавторстве с писателем Дэвидом Шилдсом. Ее сопровождает двухчасовой документальный фильм «Сэлинджер», в котором Шейн Салерно выступил не только как сценарист, но и как режиссер и продюсер, вложив два миллиона долларов в его производство. Фильм запущен в прокат в США и уже анонсировался в Москве. Я посмотрела его в сети.

 

Фильм нельзя назвать большой удачей, почитание таланта сочетается в нем с разоблачением личности писателя. Меня больше всего заинтересовали военные сцены, рассказы сослуживцев, фотографии этой поры и поразил вывод: «Война сломала его как человека и сделала большим художником». Братья Вайнштейны, хозяева кинокомпании TheWeinsteinCompany, имеющие особый нюх на «Оскаров», видимо, почувствовали важность этой линии и запускают в производство художественный фильм о Сэлинджере, в центре которого окажется именно это 10-летие (1941-1951). Сценарий – за Салерно.

 

Но самая большая сенсация ждет читателей в 2015 году, когда будут опубликованы пять новых рассказов о Глассах; роман, который строится на реальных отношениях с первой женой, немкой Сильвией Велтер, которую Сэлинджер вывез в 1945 году из Германии, повесть в форме дневника американского контрразведчика, несколько новых историй из жизни Холдена Колфилда и руководство к постижению религиозной философии «веданта».

 

Внутренний демон заставлял его писать всю жизнь, он стоял между ним и его близкими, отодвинул их на задний план. Одержимость творчеством превратила Сэлинджера в эгоцентрика, замкнула круг его одиночества. Нам остается ждать встречи с созданиями его требовательного гения.




<< Zurück | №2 (197) 2014 | Gelesen: 1145 | Autor: Ионкис Г. |

Teilen:




Kommentare (2)
  • Администратор
    Администратор
    Моё приветствие и благодарность за продолжение знакомства с Доктором Гретой Йонкис. Всего хорошего, Грета, спасибо за Дж. Д. Сэлинджера...

    Взяла в Россию с собой и моя тема – русская культура Russische – Deutsche Beziehung.

    С дружеским приветом Ваша (композитор) Инна Жванецкая
    2014-03-06 15:38 |
  • Gleb12
    Gleb12
    На сегодняшний день действительно многие знакомятся в интернете и для этого есть много вариантов. Кто хочет познакомиться с успешными мужчинами или красивыми девушками заходите на этот сервис https://soderzhanki.su/ , он подбирает рейтинговые сайты знакомств. Можно почитать отзывы о сайтах и почитать полезные статьи.
    2019-05-24 08:19 |
  • Die Administration der Seite partner-inform.de übernimmt keine Verantwortung für die verwendete Video- und Bildmateriale im Bereich Blogs, soweit diese Blogs von privaten Nutzern erstellt und publiziert werden.
    Die Nutzerinnen und Nutzer sind für die von ihnen publizierten Beiträge selbst verantwortlich


    Es können nur registrierte Benutzer des Portals einen Kommentar hinterlassen.

    Zur Anmeldung >>

dlt_comment?


dlt_comment_hinweis

Top 20

Лекарство от депрессии

Gelesen: 30375
Autor: Бронштейн И.

ЛЕГЕНДА О ДОКТОРЕ ФАУСТЕ

Gelesen: 21067
Autor: Нюренберг О.

Смерть поэта Мандельштама

Gelesen: 3648
Autor: Бляхман А.

Русские писатели в Берлине

Gelesen: 3021
Autor: Борисович Р.

Сервантес и «Дон-Кихот»

Gelesen: 2891
Autor: Жердиновская М.

Русский мир Лейпцига

Gelesen: 2269
Autor: Ионкис Г.

Стефан Цвейг и трагедия Европы

Gelesen: 2183
Autor: Калихман Г.

Литературный Рейн. Вадим Левин

Gelesen: 1974
Autor: Левин В.

Литературный Рейн. Генрих Шмеркин

Gelesen: 1947
Autor: Шмеркин Г.

Мандельштам в Гейдельберге

Gelesen: 1870
Autor: Нерлер П.

«Колыбель моей души»

Gelesen: 1810
Autor: Аграновская М.

Великие мифы испанской любви

Gelesen: 1738
Autor: Сигалов А.