Принцесса цирка, или Как перелицовывали оперетту
«Принцесса цирка», или Как «перелицовывали» оперетту
Один мой приятель недавно побывал в Вене. По приезде он с восхищением рассказывал о своих впечатлениях. В числе прочего упомянул и свою культурную программу: посетил «Аиду» в Венской опере и «Принцессу цирка» в Венской Volksoper. Всё моему приятелю очень понравилось, особенно «Аида», где режиссер в «современной» трактовке вполне обошелся без военной униформы и нижнего белья своих героев, оставаясь при этом в рамках классической версии.
Однако его сильнее всего поразила оперетта «Принцесса цирка». Он спросил меня: «Кстати, а ты знаешь, где происходит действие оперетты?» Я, не задумываясь, ответил: «Конечно же, в Вене!» – «Нет, – возразил приятель, – не в Вене, а в Санкт-Петербурге! В Вену сюжет «переехал» уже в советское время, а в классическом варианте место действия – Санкт-Петербург: цирк Станиславского, дворец великого князя, и лишь третий акт разворачивается в Вене, в гостинице «Эрцгерцог Карл». Кстати, премьера оперетты состоялась в марте 1926 года в театре «An der Wien».
Я проверил всё сказанное, и мой приятель оказался прав. Представители победившего в России пролетариата просто «адаптировали» либретто. Причиной послужили, с их точки зрения, «ну уж очень неправдоподобные» обстоятельства, происходившие в «колыбели революции».
За многие годы исполнения этой оперетты в Советском Союзе действие переносилoсь то в Вену, то в Париж, а то и в среду русских эмигрантов. Первая ее постановка на русском языке с большим успехом состоялась в 1927 году в Московском театре оперетты.
Изменения коснулись не только либретто, но и самой музыки. В оригинале Мистер Икс должен был петь тенором, а в советских постановках эту партию исполняли баритоны. Знаменитая ария Мистера Икс была для этого даже транспонирована на один тон ниже.
Ну, а напоследок список главных действующих лиц из оригинального либретто: княгиня Федора Палинская, мисс Мейбл Гибсон, цирковая наездница – Лиза Буршталлер, Тони Шлюмбергер, великий князь Сергей Владимирович, Станиславский – директор цирка, Луиджи Пинелли – импресарио и клоун, Карла Шлюмбергер – хозяйка гостиницы, Пеликан – метрдотель. Остальные действующие лица: граф Сакусин – ротмистр гвардии, Петрович – лейтенант гусарского полка, барон Петр Брюсовский – адъютант великого князя и др.
Музыка великого Кальмана, несмотря на все идеологические изменения в либретто, слава богу, не пострадала, и мы по-прежнему можем наслаждаться чудесными мелодиями этой много раз «перелицованной» оперетты.
Опереттой наслаждался Игорь Листов
Читайте также:
- Король венской оперетты. Журнал «Партнёр», № 4 / 2010. Автор В. Воскобойников
- Иоганн Штраус. Сын композитора и король вальсов. Журнал «Партнёр», № 10 / 2015. Автор В. Воскобойников
Die Administration der Seite partner-inform.de übernimmt keine Verantwortung für die verwendete Video- und Bildmateriale im Bereich Blogs, soweit diese Blogs von privaten Nutzern erstellt und publiziert werden.
Die Nutzerinnen und Nutzer sind für die von ihnen publizierten Beiträge selbst verantwortlich
Es können nur registrierte Benutzer des Portals einen Kommentar hinterlassen.
Zur Anmeldung >>