Login

Passwort oder Login falsch

Geben Sie Ihre E-Mail an, die Sie bei der Registrierung angegeben haben und wir senden Ihnen ein neues Passwort zu.



 Mit dem Konto aus den sozialen Netzwerken


Zeitschrift "Partner"

Zeitschrift
Freizeit >> Humor
Partner №11 (146) 2009

Классическая литература в кратком изложении

В девятнадцатом выпуске журнала «Зарубежные записки» опубликованы известные произведения всемирной литературы в кратком изложении писателя из Петербурга Александра Образцова. Предлагаем читателю оценить некоторые из этих произведений

Илиада

 

В Греции одному крупно повезло: женился на красотке. Значит, готовься к бою. Только муж за порог – к жене подваливает кобелина из-за моря, из нынешней Туретчины. Но пока еще тоже грек, не турок. Бабенка очень-то не царапалась, и рыданий особых от этого события не сохранилось.
Однако греки вдруг встали, как один, на защиту братана. Очень их, значит, допекло. То одну телку уволокут за море, то другую. Надо когда-то и характер проявить. Собрали флот. Одних названий на сто страниц.

Началась махаловка. Самая крутая в истории: человек триста пало на поле брани. А может, и триста двадцать. Точнее сказать: триста сорок.
Жуткая кровища. 

Гамлет

Человека дернули с высшего образования, наплели ему всяких деревенских сплетен, папу грохнули, сами всё запутали – и что оставалось чуваку? Порубил всех в капусту, не сдержался. Правда, и себя не сберег.

Война и мир

 Один барин полюбил простой народ. Который и у него в рабстве был. Потому возникла проблема: как совместить свою любовь и доходы от имения, поскольку нынешний народ любви особой не вызывал, а только раздражение? Соседские баре решали эту проблему просто: все доходы от эксплуатации тут же проигрывали в карты. А наш герой был мыслитель, очень уважал душевный комфорт. Потому начал писать большой роман о том, как простой народ из объекта раздражения в результате освободительной войны превращается в объект восхищения. Заодно и доходы можно было плавно перевести на другую, трудовую линию.

Однако внутренний комфорт был нарушен таким переводом уже навсегда: разве скроешь от себя самого, что тебе нравится хруст сторублевок? Барин был упрям, но и бес внутри барина ему не уступал.

Оттого и роман был назван так: война и мир. Хотя миром там не пахло. Потому мир писался так: мiр. По старому правописанию, когда в стране господствовало рабство. Но одновременно господствовала и дворянская культура. Культура рабства.


<< Zurück | №11 (146) 2009 | Gelesen: 608 | Autor: Образцов А. |

Teilen:




Kommentare (0)
  • Die Administration der Seite partner-inform.de übernimmt keine Verantwortung für die verwendete Video- und Bildmateriale im Bereich Blogs, soweit diese Blogs von privaten Nutzern erstellt und publiziert werden.
    Die Nutzerinnen und Nutzer sind für die von ihnen publizierten Beiträge selbst verantwortlich


    Es können nur registrierte Benutzer des Portals einen Kommentar hinterlassen.

    Zur Anmeldung >>

dlt_comment?


dlt_comment_hinweis

Top 20

Байки о великом Эйнштейне

Gelesen: 1801
Autor: Вайнбойм П.

История СССР в анекдотах (1938-1953 гг.)

Gelesen: 1681
Autor: Клеванский А.

Английский юмор, сэр!

Gelesen: 1659
Autor: Клеванский А.

ИСТОРИЯ СССР В АНЕКДОТАХ (1917- 1937 гг.)

Gelesen: 1542
Autor: Клеванский А.

Доля шутки

Gelesen: 1270
Autor: Шмеркин Г.

Мы – русские

Gelesen: 1256
Autor: Беленький М.

Байки о Михаиле Светлове

Gelesen: 1218
Autor: Вайнбойм П.

Вызывают Рабиновича в КГБ...

Gelesen: 1193
Autor: Кац Г.

ДОЛЯ ШУТКИ

Gelesen: 1164
Autor: Авцен В.

Эрнест Обминский

Gelesen: 1103
Autor: Авцен В.

Доля шутки

Gelesen: 1102
Autor: Авцен В.

Доля шутки

Gelesen: 1084
Autor: Авцен В.

Алес-нормалес!

Gelesen: 1081
Autor: Авцен В.

Громадная сила – упорство тупоумия

Gelesen: 1074
Autor: Редакция журнала

Словесные бирюльки

Gelesen: 1069
Autor: Авцен В.