Языковой тест для супругов – условие воссоединения семей
Адвокат Томас Пуэ (Франкфурт-на-Майне)
О перспективах языкового теста для супругов в качестве условия воссоединения семей
Неприятная зависимость семьи от результатов теста существует уже много лет и много лет критикуется заинтересованными сторонами, но «воз и ныне там». До переселения в Германию сертификат уровня знания немецкого языка А1 обязаны приобрести как супруги граждан Германии, так и супруги проживающих в Германии иностранцев. Исключения возможны для больных и инвалидов.
Федеральный административный суд в качестве высшей контрольной инстанции исполнения законов сузил применение этого предписания. Иностранец может въехать в Германию с правом изучения языка на месте по обстоятельствам трудного случая. Понятно, что в Германии намного проще выучить язык до не слишком сложного уровня А1, чем проживая в небольшом сибирском городе.
Обстоятельства трудного случая многогранны. Собственно, это всё то, что сам иностранный супруг(а) и его (ее) немецкая половина считают трудным случаем. Например: в районе его проживания ведутся боевые действия (сейчас это, к сожалению, актуально для некоторых областей Украины). Мыслимыми препятствиями могут быть семейные трудности и необходимость ухода за больными или престарелыми членами семьи.
Федеральный административный суд в ином решении усилил права желающего воссоединиться супруга. Длительные, безуспешные попытки изучить язык также дают право въезда в Германию для воссоединения семьи. Суд снизил языковой барьер, но не отменил его вообще. Высокий суд счел языковой тест условием, соответствующим германскому законодательству о воссоединении семьи.
Цитируемые мной судебные решения зачастую дают возможность по обстоятельствам отдельного случая решить проблему воссоединения семьи и без языкового теста. Разумеется, молодые, здоровые люди, живущие в больших городах, должны по-прежнему считаться с необходимостью успешно сдать экзамен уровня А1. Им труднее объяснить немецкому ведомству невозможность выучить немецкий язык на требуемом уровне.
Важное уточнение Высокий суд сделал по материальным предпосылкам воссоединения граждан Германии с иностранными супругами. Закон разрешал «в отдельных случаях» делать финансовую независимость условием воссоединения граждан Германии. Право трактовать понятие «отдельный случай» дано местному Ведомству по делам иностранцев. Например: Игорь Шмидт разведен, платит алименты на двоих несовершеннолетних детей. Заработок позднего переселенца (§ 7 BVFG) не позволяет удовлетворить потребности детей, поэтому его бывшая семья получает государственную поддержку. И.Шмидт заключает второй брак с гражданкой Украины Ольгой Васюк. Ольга успешно сдала тест на языковой сертификат А1, поэтому супруги абсолютно уверены в скором воссоединении. Отказ ведомства удовлетворить заявление о воссоединении оказался для супругов полной неожиданностью. Местное Ведомство по делам иностранцев увидело в этом ситуацию «отдельного случая»: двое детей И.Шмидта получают социальную помощь, теперь еще и новая жена будет претендовать на общественные деньги, а Германия – это не мировое социальное ведомство, объяснило Ведомство по делам иностранцев ошеломленному мужу. Теперь И.Шмидту нужно долго судиться с ведомством, считать ли его второй брак «отдельным случаем».
Федеральный административный суд сохранил правило «отдельного случая», но сузил его применение. Ведомство обязано тщательно доказывать свое предположение «отдельного случая». Отсутствие у супруга социальной зависимости позволяет семье воссоединиться на территории Германии. В нашем примере это означало бы следующее: Игорь Шмидт работает полный рабочий день продавцом в магазине стройматериалов. Он не виноват, что заработок продавца не велик и не позволяет ему содержать две семьи. От И.Шмидта нельзя требовать стать профессором медицины или преуспевающим предпринимателем в области торговли стройматериалами и лишь потом добиваться воссоединения семьи. Или, наконец, дождаться окончания алиментной обязанности по отношению к детям из первого брака. Суд нацелил ведомства на индивидуальные решения по обстоятельствам конкретного случая и обязал чиновников глубоко обосновывать свои негативные решения.
Законы Европейского сообщества (ЕС) направлены, скорее, на воссоединение супругов на территории ЕС. Препятствия в виде языкового теста и финансовые требования к воссоединению семьи не являются смыслом европейских законов. Национальные власти не должны препятствовать воссоединению семей на территории стран-членов ЕС. Еврокомиссия (в некотором роде европейское правительство) дало Германии время на адаптацию европейских норм в национальное законодательство. Правительство ФРГ сочло, что всё в порядке, и не стало ничего менять.
В 2013 году Еврокомиссия инициировала против Германии формальную процедуру разбирательства по факту нарушения европейских нормативов в области воссоединения семьи. В процедуре речь шла о противоправности языкового теста как условия воссоединения семьи. Решение по процедуре находится в компетенции Европейской судебной палаты. К сожалению, Высокий европейский суд не торопится со своим решением, которое (в случае положительного решения) могло бы обязать ФРГ изменить или отменить языковой тест. Невыполнение решения суда грозит Германии чувствительным денежным штрафом. Я ожидаю принятие решения в 2015 году и надеюсь на позитивное решение. Я полагаю, что немецкий законодатель адаптирует закон об иностранцах в соответствии с текстом решения Европейской судебной палаты. Пока что немецкие правила воссоединения семьи скорее являются не правилами воссоединения, а его тормозом.
Мне понравилось?
(Проголосовало: 18)Поделиться:
Комментарии (0)
Удалить комментарий?
Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!
Редакция не несет ответственности за содержание блогов и за используемые в блогах картинки и фотографии.
Мнение редакции не всегда совпадает с мнением автора.
Оставить комментарий могут только зарегистрированные пользователи портала.
Войти >>