Login

Passwort oder Login falsch

Geben Sie Ihre E-Mail an, die Sie bei der Registrierung angegeben haben und wir senden Ihnen ein neues Passwort zu.



 Mit dem Konto aus den sozialen Netzwerken


Zeitschrift "Partner"

Zeitschrift
Geschichte >> Menschen die in die Geschichte eingegangen sind
Partner №9 (312) 2023

«... Кодекс свой у каждого в груди». Расул Гамзатов

И я сквозь утреннюю дымку

Мог различать в туманной мгле,

Как смех и плач сидят в обнимку

На темной и крутой скале.

Расул Гамзатов

 

Однажды Расул Гамзатов сказал, что всю жизнь стыдился одного своего поступка: «Мне было 23 года в 1947 году, и я выступил на митинге с осуждением Ахматовой и Зощенко». Сказал об этом прямо, не делая скидку на то, что «такое было время».

Расул Гамзатов, сын аварского поэта Гамзата Цадасы, родился и вырос в ауле Цада, который славился своей суровой красотой и мудрыми стариками, хранителями песен и сказаний. И людьми, которые «...выше всех вершин Востока cчитают собственную честь».

В 1965 году Расул Гамзатов был на траурной церемонии возле памятника Садако Сасаки, японской девочки с журавликoм, умершей от лейкемии после атомной бомбардировки Хиросимы. Внезапно в небе пролетела стая журавлей. А в далеком аварском селе в это время умерла мама Гамзатовa. Возвращаясь домой на похороны, он написал стихи о журавлях.

 

Мне кажется, порою, что джигиты,

С кровавых не пришедшие полей,

В могилах наших не были зарыты,

А превратились в белых журавлей.

 

Расул Гамзатов не писал на русском языке. «Журавлей» с аварского перевел поэт-фронтовик Наум Гребнев. Стихи опубликовал «Новый мир». Их увидел Марк Бернес. Oн попросил Гамзатова слегка изменить и сократить текст. Расул Гамзатович позднее вспоминал: «… Бернес смог уговорить меня, что убрать из стихотворения плохие строчки может и плохой поэт. А вот удалить хорошие – по плечу только хорошему поэту. Вместе с переводчиком мы … вместо «джигиты» написали «солдаты». За несколько месяцев музыку к «Журавлям» сочинил Ян Френкель. Расул Гамзатов написал: «… Слова этой песни … имели конкретный адрес — миллионам павших, не вернувшихся с полей сражений Отечественной войны. … но в то же время не вижу причин, по которым нельзя посвящать «Журавлей» жертвам войн всех времён».

Стихи Гамзатова переводили Илья Сельвинский, Владимир Солоухин, Наум Гребнев, Яков Козловский, Роберт Рождественский, Андрей Вознесенский ... А oн переводил на аварский Пушкина, Лермонтова, Некрасова …

Опошленное и непопулярное сегодня слово «интернационалист» в полной мере относилось к Расулу Гамзатову. Однажды он сказал: «Почему грузин должен быть независим от армянина, а чеченец – от аварца? Независимых людей и наций нет!».

 

Живите долго, праведно живите,

Стремясь весь мир к собратству сопричесть,

И никакой из наций не хулите,

Храня в зените собственную честь.

 

Ho Расул Гамзатов не был пафосным человеком. В лирической повести «Мой Дагестан» есть строки, которые поражают тонким юмором:

«Сколько времени длится мой рабочий день? ... Может быть, двенадцать, или даже больше часов? Но если больше, то почему я не бастую и не веду борьбу за восьмичасовой рабочий день? Дело в том, что я работаю всегда ... Во время еды и в театре; во время собраний и во время охоты; во время чаепития и на похоронах. ... Даже во сне продолжается мой рабочий день. Давно бы надо было устроить забастовку

В 1988 году умер Наум Гребнев. Гамзатов написал: «Мой друг Наум Гребнев ... был не просто переводчиком, а почти соавтором. Теперь я горюю о нём – и он нашёл место в журавлиной стае».

 

Несут, несут друзей земные смерчи

Не по моей и не по их вине.

Нас с каждым днем всё меньше, меньше, меньше.

И я стою с собой наедине.

И если срок чуть больше мне отпущен,

Их в памяти хранить даю обет.

Надеясь непременно, что в грядущем

Когда-то тоже вспомнят обо мне.

 

3 ноября 2003 «в такой же сизой мгле» взмыл в небо белый журавль Расула Гамзатова. Oставив добрую память тем, «кого оставил на Земле».

 

Не потому ль так часто и печально

Мы замолкаем, глядя в небеса?

 

8 сентября 2023 года исполняется 100 лет со дня рождения Расула Гамзатова.

 

О. Нахт (Дортмунд)

 

Читайте также:

  1. Юрий Левитанский, воин и поэт. Журнал «Партнёр», № 3 / 2022. Автор Г. Калихман
  2. Музы не молчали Журнал «Партнёр», № 5 / 2013. Автор Г. Ионкис

<< Zurück | №9 (312) 2023 | Gelesen: 38 | Autor: Нахт О. |

Teilen:




Kommentare (0)
  • Die Administration der Seite partner-inform.de übernimmt keine Verantwortung für die verwendete Video- und Bildmateriale im Bereich Blogs, soweit diese Blogs von privaten Nutzern erstellt und publiziert werden.
    Die Nutzerinnen und Nutzer sind für die von ihnen publizierten Beiträge selbst verantwortlich


    Es können nur registrierte Benutzer des Portals einen Kommentar hinterlassen.

    Zur Anmeldung >>

dlt_comment?


dlt_comment_hinweis

Top 20

Вилли Мюнценберг: гений пропаганды

Gelesen: 17606
Autor: Шпигель С.

Не забывать Гарри Гопкинса

Gelesen: 16633
Autor: Шпигель С.

130 лет со дня рождения Бориса Пастернака

Gelesen: 3013
Autor: Воскобойников В.

ЖЕЛЕЗНОДОРОЖНЫЕ КОРОЛИ РОССИИ

Gelesen: 2384
Autor: Левенгарц В.

Руки Че Гевары

Gelesen: 2252
Autor: Жердиновская М.

Кто вы, адмирал Колумб?

Gelesen: 2080
Autor: Жердиновская М.

Братья Гумбольдты

Gelesen: 2075
Autor: Переверзев Ю.

МУСА ДЖАЛИЛЬ. СВЕТ И ТЕНИ ПРОШЛОГО...

Gelesen: 1945
Autor: Вагизова В.