Login

Passwort oder Login falsch

Geben Sie Ihre E-Mail an, die Sie bei der Registrierung angegeben haben und wir senden Ihnen ein neues Passwort zu.



 Mit dem Konto aus den sozialen Netzwerken


Zeitschrift "Partner"

Zeitschrift
Kultur >> Literatur
Partner №11 (74) 2003

ЛОРЕЛЕЯ

 

 

 

 

Легенды средневековой Европы

Туристов, посещающих замки Рейна, экскурсоводы всегда приводят к высокой как бы видвинутой в реку скале близ городка Бахарах. Ширина Рейна здесь не более 30 м, что составляет около трети средней его ширины в этих местах. Благодаря такому сужению, скорость течения значительно возрастает, образуя в районе скалы опасные водовороты. И еще одна особенность этого места: оно издревле славилось удивительно отчетливым и многократным эхом, разносящимся далеко по воде. Эту скалу называют скалой Лорелеи.

Рассказывают трагическую историю обманутой любви, произошедшую здесь в давние времена. В маленькой прибрежной деревушке жил бедный рыбак с дочерью, золотоволосой Лорелеей. Девушка полюбила знатного рыцаря и бежала с ним из родительского дома. Рыцарь привез возлюбленную в свой замок и какое-то время оба были счастливы. Но любовь знатных рыцарей не бывает вечной. Прошло время, и рыцарь охладел к прекрасной Лорелее. Она была вынуждена вернуться в родной дом, но жить как прежде уже не могла. Ее сердце было разбито.

Многие юноши, очарованные красотой Лорелеи, предлагали ей руку и сердце, но девушка никому не верила и продолжала жить затворницей. В те времена долго так продолжаться не могло. Поползли слухи, что Лорелея колдунья и своим колдовством завлекает мужчин, чтобы отомстить им за измену рыцаря.

Эти слухи дошли до местного епископа. Он призвал к себе Лорелею и стал ее сурово упрекать. Несчастная девушка плакала и клялась, что неповинна в колдовстве. Она рассказала епископу о своем сокровенном желании уйти в монастырь и провести остаток жизни в тишине и уединении.

Епископ одобрил ее намерение и дал провожатых до ближайшей обители, путь к которой лежал вдоль берега Рейна. Проходя мимо высокой скалы, Лорелея захотела подняться на нее, чтобы в последний раз взглянуть на рыцарский замок, где еще недавно она была так счастлива.

А в это время ее неверный возлюбленный плыл на лодке по Рейну, приближаясь к опасным водоворотам у подножья скалы. Лорелея окликнула его по имени и простерла к нему руки. Рыцарь взглянул наверх, чтобы увидеть, кто его зовет, и на какое-то мгновение забыл о веслах. Бурный поток подхватил лодку, затянул в водоворот, перевернул и увлек на дно. Лорелея, на глазах которой погиб ее возлюбленный, не вынесла потрясения. С горестным криком бросилась она в воды Рейна, и смерть соединила ее с любимым.

С той поры вечерами, после захода солнца стала появляться над Рейном ее бесплотная тень. Словно живая, сидит Лорелея на вершине скалы, золотым гребнем расчесывая свои золотые волосы. При этом она поет так печально и нежно, что всякий плывущий в этот час по Рейну, заслушавшись, забывает обо всем на свете и гибнет в водовороте у скалы Лорелеи.

Эта романтическая легенда не могла оставить равнодушным великого романтика Г. Гейне. Одно из своих лучших стихотворений он посвятил Лорелее. Приводим его в переводе А. Блока:

Не знаю, что значит такое,
Что скорбью я смущен;
Давно не дает мне покоя
Сказка старых времен.

Прохладой сумерки веют,
И Рейна тих простор;
В вечерних лучах алеют
Вершины далеких гор.

Над страшной высотою
Девушка дивной красы
Одеждой горит золотою,
Играет златом косы.

Золотым убирает гребнем
И песню поет она;
В ее чудесном пенье
Тревога затаена.

Пловца на лодочке малой
Дикой тоской полонит;
Забывая подводные скалы,
Он только наверх глядит.

Пловец и лодочка, знаю,
Погибнут среди зыбей;
Так всякий погибает
От песен Лорелей.



Напомним, что теме обманутой любви посвятил свою драму «Русалка» А. С. Пушкин. Поразительно то, что ее содержание гораздо ближе и полнее передает древнюю немецкую легенду, чем «Лорелея» Г. Гейне. Разница — только в деталях: в легенде- красивая молодая девушка, дочь бедного рыбака живет на берегу Рейна; у Пушкина — красивая молодая девушка, дочь бедного мельника живет на берегу Днепра. В легенде девушка влюбляется в знатного рыцыря, который затем быстро охладевает к ней; у Пушкина — в знатного князя... Лорелея от невыносимого горя бросается со скалы в Рейн и превращается в русалку; то же происходит и с героиней А. С. Пушкина, но она бросается со скалы в Днепр.

На сюжет «Русалки» композитором А. С. Даргомыжским была написана одноименная опера (1856 г.), с успехом шедшая на лучших оперных сценах России и Советского Союза (включая сцену Большого театра). Создается впечатление, что А. С. Пушкин был знаком со старинной немецкой легендой. Это не совсем так. Искусствоведы-пушкинисты, исследовавшие буквально каждый шаг великого поэта, утверждают, что при создании своей драмы Пушкин использовал сюжетные положения популярной в начале XIX в.оперы Н. С. Краснопольского «Днепровская русалка» (1804 г.), которая, в свою очередь, была переделана из австрийской оперы «Дунайская нимфа» (1795 г.). Музыку к ней написал Фердинанд Кауер, а либретто — Карл Фридрих Генслер. Вот он-то наверняка был знаком со старой немецкой легендой о Лорелее. Таким окольным путем Пушкин и познакомился с этим сюжетом. Однако, не будучи восторженным романтиком, каким был Г. Гейне, Пушкин понимал, что роман простой деревенской девушки со знатным вельможей ничем иным, как трагедией, закончиться не мог. Свое видение трагедии простой девушки, полюбившей знатного князя, А. С. Пушкин вложил в уста старого мельника:

Ох, то-то все вы, девки молодые,
Все глупы вы. Уж если подвернулся
К вам человек завидный, не простой,
Так должно вам его себе упрочить.
А чем? Разумным, честным поведеньем;
Заманивать то строгостью, то лаской;
Порою исподволь, обиняком
О свадьбе заговаривать,- а пуще
Беречь свою девическую честь-
Бесценное сокровище...
...Да нет! Куда
Вам помышлять о добром деле! Кстати ль?
Вы тотчас одуреете; вы рады
Исполнить даром прихоти его;
Готовы целый день висеть на шее
У милого дружка, — а милый друг
Глядь и пропал, и след простыл; а вы
Осталися ни с чем. Ох, все вы глупы!



Прав был Александр Сергеевич! И сегодня актуален совет старого мельника!

Олег Нюренберг


<< Zurück | №11 (74) 2003 | Gelesen: 624 | Autor: Нюренберг О. |

Teilen:




Kommentare (0)
  • Die Administration der Seite partner-inform.de übernimmt keine Verantwortung für die verwendete Video- und Bildmateriale im Bereich Blogs, soweit diese Blogs von privaten Nutzern erstellt und publiziert werden.
    Die Nutzerinnen und Nutzer sind für die von ihnen publizierten Beiträge selbst verantwortlich


    Es können nur registrierte Benutzer des Portals einen Kommentar hinterlassen.

    Zur Anmeldung >>

dlt_comment?


dlt_comment_hinweis

Top 20

Лекарство от депрессии

Gelesen: 31505
Autor: Бронштейн И.

ЛЕГЕНДА О ДОКТОРЕ ФАУСТЕ

Gelesen: 22088
Autor: Нюренберг О.

Смерть поэта Мандельштама

Gelesen: 3669
Autor: Бляхман А.

Русские писатели в Берлине

Gelesen: 3040
Autor: Борисович Р.

Сервантес и «Дон-Кихот»

Gelesen: 2915
Autor: Жердиновская М.

Русский мир Лейпцига

Gelesen: 2288
Autor: Ионкис Г.

Стефан Цвейг и трагедия Европы

Gelesen: 2199
Autor: Калихман Г.

Литературный Рейн. Вадим Левин

Gelesen: 1987
Autor: Левин В.

Литературный Рейн. Генрих Шмеркин

Gelesen: 1956
Autor: Шмеркин Г.

Мандельштам в Гейдельберге

Gelesen: 1885
Autor: Нерлер П.

«Колыбель моей души»

Gelesen: 1830
Autor: Аграновская М.

Великие мифы испанской любви

Gelesen: 1756
Autor: Сигалов А.