Login

Passwort oder Login falsch

Geben Sie Ihre E-Mail an, die Sie bei der Registrierung angegeben haben und wir senden Ihnen ein neues Passwort zu.



 Mit dem Konto aus den sozialen Netzwerken


Zeitschrift "Partner"

Zeitschrift
Kultur >> Literatur
Partner №4 (319) 2024

Время читать. Наринэ Абгарян, «Симон»

Четыре женщины и одни похороны

Писатели разной степени таланта рассказывают нам о любви, но говорить об этом главном и лучшем человеческом чувстве, воссоздавать историю любви – это как пройти по краю пропасти: один неверный шаг – и ты летишь вниз. Не каждому дано.

Но мудрая Наринэ Абгарян – удивительная рассказчица. Обо всем на свете она умеет говорить так увлекательно, так красочно и подробно, что ты начинаешь казаться себе участником тех событий, что происходят с жительницами армянского города Берда. И герои её такие человечные, понятные и бесхитростные, что кажутся они живыми и близкими, как соседи по лестничной площадке. Их легко понять, им легко сочувствовать. Горе каждого из них воспринимаешь как собственную драму. И так в каждой книге Наринэ Абгарян. И как каждый ее роман, «Симон» тоже трагикомичен, часто смешон и полон мудрой доброты. И как все ее книги, он тоже о любви.

 

«Манюня» жила в горах Армении

Биография Наринэ Абгарян такая же причудливая и в то же время вроде бы понятная и незатейливая, как и сюжеты ее книг. Во-первых, о «Манюне». Мне кажется, что даже в Германии все русскоязычные родители и их дети читали эту книжку. А уж теперь, когда «Манюня» стала сериалом и её последняя – третья часть под названием «Манюня» и ее новогодние приключения» была показана и выложена в Интернет недавно, в декабре 2023-го года, эту трилогию знают все тем более. Причем сериал стал по популярности сравнимым с «Карлсоном» или «Винни-пухом».

И вот как раз именно благодаря «Манюне» ее автор стала неожиданно для себя самой писательницей. Вот как это получилось.

Наринэ родилась в 1971-м году в горах Армении в небольшом старинном и красивом городе под названием Берд. Берд стоит на границе с Азербайджаном, это Нагорный Карабах, или Арцах, как называют этот регион армяне. Семья Абгарян была большая и дружная. Пятеро детей вместе с родителями много времени проводили в совместных поездках по Армении. Весь колорит этого горного района будет описан потом в книгах Наринэ, которая говорит о своей национальности, что в ней намешано много армянского, русского и общечеловеческого. И не только колорит, традиции, привычки, нравы, обычаи бердцев, но и самих главных персонажей книги автор списала с себя, своей сестры Каринэ и своей подруги Марии.

 

А потом судьба ее сделала первый поворот. Закончив школу, а затем Ереванский университет и получив диплом преподавателя русского языка и литературы, она переехала в Москву. Это было решение ее родителей, уж слишком трудной была тогда жизнь в Армении. Наринэ рассказывает, как они с девочками в общежитии по-настоящему голодали, как, постоянно замерзая зимой в зданиях без отопления, они собирали на улице выброшенную мебель, чтобы растопить ею самодельную печку и хоть так ненадолго согреться. Москва начала 90-х не была раем для «понаехавших». И никто здесь не ждал дипломированного филолога-русиста из Еревана. Но жить-то надо. И Наринэ устроилась на работу в обменный пункт гостиницы «Интурист». И вот оттуда, из окошечка кассы обменного пункта, наблюдала она жизнь людей в России середины 90-х. И если о детстве писательницы мы можем узнать из ее книг о Манюне, то московская её юность предстает перед нами в потрясающе смешных и очень точных главах повести «Понаехавшая». И типажи, и характеры, и ситуации, – всё-всё, от еды, шмоток, языка, стиля жизни, до валютных девочек и их покровителей, – все эти реалии найдете вы в «Понаехавшей».

 

Прошло несколько московских лет. Измотанная и уставшая от проблем: нелюбимая работа, ребенок болеет, отношения с мужем всё хуже, врачи заподозрили у нее самой неизлечимую болезнь, – она находила для себя отдушину, садясь по ночам к компьютеру и вспоминая свой дом, маму, родной Берд, писала заметки в ЖЖ (Живой журнал).

И еще один внезапный поворот судьбы. Отдушина эта принесла ей неожиданный результат. Сын поправился, ее собственный диагноз оказался ошибочным, а постоянно пополняющийся новыми рассказами блог в ЖЖ радовал уже не только его посетителей, но привлек внимание редакторов из серьезных издательств. И в 2010 году свет увидела повесть «Манюня». Тираж её разлетелся за неделю. Книга получила премию «Рукопись года». Читатели требовали продолжения. А Наринэ Абгарян стала писательницей и написала не только книги о шебутной Манюне, но и другие, которые тоже были отмечены российскими премиями.

В 2020-м же году по версии «The Gardian» она вошла в число самых ярких авторов Европы.

 

А завтра была война

Наринэ Абгарян говорила о себе: «Я пишу на русском языке. Я русская писательница, которая пишет по-русски об Армении. Я живу между двумя языками и мне комфортно перебегать из одного в другой».

Но и ощущая себя русской писательницей, причем писательницей успешной, признанной, первого ряда, Абгарян с началом войны покидает Москву, она уезжает из России и возвращается в Армению.

А вскоре война приходит и в её Берд, в Нагорный Карабах, в ее родной дом. Пришлось эвакуировать родителей, семьи родных и близких. Трагедия Арцаха была и остается ее личной трагедией.

Из интервью Наринэ Абгарян Кате Гордеевой (признана властями РФ иноагентом):

«У меня за плечами две войны. Я человек взрослый, у меня достаточно жизни за плечами, и все же у меня была надежда, что новой войны не допустят. И то, что происходит сейчас в Украине, не может меня не беспокоить как человека, который уже пережил в своей стране поражение. Это 5000 погибших и чудовищная психологическая травма целой популяции».

«Не уверена, что писательский голос, как и любой другой, может изменить этот миропорядок. Мы определенно что-то упустили. Мы умудрились предать идеалы, в которые верили, мы ушли в параллельные миры, которые оторвали нас от реальности. Мне тяжело наблюдать сейчас происходящее в Украине. Это снова трагедия родного мне народа, который оказался в жерновах политики больших стран. У больших стран свои интересы. А маленьким странам приходится выживать. Это очень горько осознавать...»

«Мы жили с надеждой на то, что когда-нибудь не будет войн. Войны не прекращаются, количество беженцев увеличивается. И мы живем неправильно, это как-то нужно менять. И, может, наши дети, у которых совершенно другой взгляд на мир, как-то договорятся между собой и изменят этот мир к лучшему. Есть ли что-то в новых поколениях, что дает вам возможность верить в это?»

 

Да, трагедия Арцаха стала для Абгарян личной болью и трагедией. Она впала в депрессию. Ей не хотелось жить. Она говорит: «Да, мы не смогли защитить своих людей. Мы сами не удержали Арцах. Мы сами виноваты». И еще: «Когда ты признаешь, что ты проиграл войну, то у тебя есть точка отсчета, от которой можно оттолкнуться, принять реальность и двигаться вперед».

И про себя она так: «Я проиграла войну, я уехала из Москвы, я потеряла все, во что верила и чем жила». Казалось, что жизнь закончена. Жить не хотелось. Писать она не могла и ничего не писала.

Но тут случился в ее судьбе новый поворот – перемена участи, как говорили древние армяне. Подруга уговорила ее – очень нужно было дать интервью о войне в Карабахе одному итальянскому журналисту– документалисту по имени Симоне. Интервью состоялось. И интервьюер и интервьюируемая влюбились друг в друга. Симоне стал ей огромной поддержкой, и только благодаря ему Наринэ смогла пережить сложный период для родной Армении. Сын же ее Эмиль с радостью отправил мать под венец.

 

Теперь Наринэ с мужем живут в Штутгарте. Этот брак открыл для Абгарян новые имена – режиссеров, писателей, актеров, музыкантов. Сначала они общались с помощью гугл-переводчика, потом разговорный английский Наринэ улучшился. С большим энтузиазмом она занялась изучением итальянской кухни, потом своим садиком. А сейчас начала работу над новой книгой.

 

Так о чем же «Симон»?

Кто он такой. Этот Симон? И почему его именем названа книга?

Место действия и в этом романе – снова прелестный армянский городок Берд, знакомый уже читателям по всем предыдущим книгам Абгарян. В пересказе сюжет «Симона» звучит почти как анекдот, рассказанный за гостеприимным и обильным армянским столом.

Вот как начинается этот роман:

«У Айинанц Меланьи умер муж. Не сказать, чтобы его смерть стала для людей неожиданностью, ведь Симону было крепко за семьдесят, а точнее – без году восемьдесят лет. Но расстроились все – муж Меланьи был душой компании и общим любимцем. Жил он широко и безудержно, в тратах себя не ограничивал, ел словно в последний раз, пил так, будто назавтра утвердят сухой закон и впредь за спиртное будет полагаться смертная казнь. Потому завтракал Симон вином (для бодрости), обедал тутовкой (от изжоги), ужинал кизиловкой (чтоб крепко спалось). Несмотря на царящие в Берде пуританские нравы, в интрижках он себе не отказывал. Любил женщин – самозабвенно и на износ, очаровывался с наскока, ревновал и боготворил, на излете отношений обязательно дарил какое-нибудь недорогое, но красивое украшение. «Расставаться нужно так, чтобы баба, встретившись с тобой на улице, не прожгла плевком!» – учил он друзей. Друзья отшучивались и, намекая на его любвеобильность, дразнили джантльменом, от слова «джан» – душа моя».

Итак, в маленьком армянском городке умирает каменщик Симон. И чтобы проводить его в последний путь, в доме его собираются все женщины, которых он когда-то любил. И у каждой из них – своя история. Иногда нелепая, иногда трагичная, но навсегда оставшаяся в памяти той, что тогда любила его и была любима им. Это могли быть три счастливых месяца или полтора года, время не имело никакого значения для тех, с кем был Симон тогда. Потому что это были истории не про интрижки и флирт, не про донжуанство или женское одиночество, это всегда было чем-то большим. А если б оно было не так – пришли бы они все вместе с женой его Меланьей на похороны?

 

Каждая глава в книге – это рассказ о жизни одной из четырех его женщин и их воспоминания о нем. И каждая любовная история упакована в обертку из прошлого героини. У одной – это детская травма, у другой – нечестные мужчины, у третьей – невостребованная женственность, у следующей – неудачный брак. А Симон приходит к ним как врачеватель душ. С ним получают они свое спасение. Их недолгий роман полностью меняет им жизнь Симон утешает, исцеляет, возвращает веру в любовь, в добро.

Роман вроде бы грустный, но в нем много невероятно смешных эпизодов, Абгарян ведь без юмора не может, и на первый взгляд он слишком уж нежный и сентиментальный, а на самом деле оказывается повествованием глубоким, философским, сложным.

Сильны его финальные страницы – душа Симона наблюдает, как прощаются с ним дети и внуки, возлюбленные его женщины и любимая жена Меланья…

 

Оглянись вокруг

Оглянитесь вокруг: как велик и многообразен этот мир, как много в нём добра и красоты. Даже в тяжёлые моменты очень важно помнить об этом, именно это придаёт нам сил. В нем сохраняется мудрость предков, она поможет оставаться в гармонии с окружающим миром, сохранить себя и научиться каждую минуту своей жизни ощущать себя счастливым человеком… Вот что говорят нам книги Наринэ Абгарян.

 

 

Книги Наринэ Абгарян

2010 – «Манюня»

2011 – «Понаехавшая»

2012 – «Манюня, юбилей Ба  и прочие треволнения»

2012 – «Семён Андреич.  Летопись в каракулях»

2013 – «Двойная радуга»

2014 – «Люди, которые всегда  со мной»

2015 – «С неба упали три яблока»

2015 – «Счастье Муры»

2016 – «Зулали»

2018 – «Дальше жить»

2020 – «Симон»

 

Наталья Ухова (Бохум)

 

Читайте также:

  1. Толстой навсегда. Книги П. Басинского о Льве Толстом. Журнал «Партнёр», № 9 / 2018. Автор Н. Ухова
  2. Время читать: Светлана Алексиевич, «Чернобыльская молитва». Журнал «Партнёр», № 9 / 2019. Автор Н. Ухова
  3. Андрей Зализняк. «Прогулки по Европе». Время читать. Журнал «Партнёр», № 7 / 2019. Автор Н. Ухова.
  4. Дмитрий Быков. Роман «Июнь». Время читать. Журнал «Партнёр», № 6 / 2019. Автор Н. Ухова
  5. Время читать. Роман Ромена Гари «Обещание на рассвете». Журнал «Партнёр», № 3 / 2019. Автор Н. Ухова

<< Zurück | №4 (319) 2024 | Gelesen: 15 | Autor: Ухова Н. |

Teilen:




Kommentare (0)
  • Die Administration der Seite partner-inform.de übernimmt keine Verantwortung für die verwendete Video- und Bildmateriale im Bereich Blogs, soweit diese Blogs von privaten Nutzern erstellt und publiziert werden.
    Die Nutzerinnen und Nutzer sind für die von ihnen publizierten Beiträge selbst verantwortlich


    Es können nur registrierte Benutzer des Portals einen Kommentar hinterlassen.

    Zur Anmeldung >>

dlt_comment?


dlt_comment_hinweis

Top 20

Лекарство от депрессии

Gelesen: 31500
Autor: Бронштейн И.

ЛЕГЕНДА О ДОКТОРЕ ФАУСТЕ

Gelesen: 22087
Autor: Нюренберг О.

Смерть поэта Мандельштама

Gelesen: 3669
Autor: Бляхман А.

Русские писатели в Берлине

Gelesen: 3039
Autor: Борисович Р.

Сервантес и «Дон-Кихот»

Gelesen: 2915
Autor: Жердиновская М.

Русский мир Лейпцига

Gelesen: 2288
Autor: Ионкис Г.

Стефан Цвейг и трагедия Европы

Gelesen: 2198
Autor: Калихман Г.

Литературный Рейн. Вадим Левин

Gelesen: 1987
Autor: Левин В.

Литературный Рейн. Генрих Шмеркин

Gelesen: 1956
Autor: Шмеркин Г.

Мандельштам в Гейдельберге

Gelesen: 1885
Autor: Нерлер П.

«Колыбель моей души»

Gelesen: 1830
Autor: Аграновская М.

Великие мифы испанской любви

Gelesen: 1756
Autor: Сигалов А.