О семейной передаче знания языка
Адвокат Томас Пуэ (Франкфурт-на-Майне)
Нередко отказы присвоить статус позднего переселенца основываются на подозрении, что знания немецкого языка были приобретены на курсах или путем самостоятельной учебы, а не в кругу семьи в детские и юношеские годы, как того требует закон. Как известно, знание немецкого языка, полученное в качестве иностранного, не дает права на статус позднего переселенца. Порой возникают объективные трудности в определении пути передачи знаний немецкого языка. К тому же большинство российских немцев изучали немецкий язык в школе и на вечерних курсах немецкого языка при обществе «Возрождение». Особенно проблематичны случаи, когда российский немец в детстве приобрел базовые знания родного языка, а уже во взрослом возрасте восстановил и освежил потерянную за годы проживания в русскоязычном окружении возможность говорить по-немецки.
Высший административный суд Германии в решении от 03.05.07 Az.: 5 C 23.06 усилил позиции претендентов на статус позднего переселенца. В рассмотренном судом случае истец только первые пять лет жизни провел в однозначно немецком окружении (немецкая деревня). После переезда в русскоязычное окружение его знания немецкого языка заметно ухудшились, но полностью не исчезли. Его речь была в определенной степени «окрашена» усвоенным с детства диалектом российских немцев. Свои знания он улучшил на курсах немецкого языка. Федеральное административное ведомство присвоило истцу переселенческий статус, с которым он и прибыл в Германию. Уже на месте Центральное баварское ведомство по делам изгнанных изъяло у него этот статус. По мнению чиновников, базой знания языка послужило посещение курсов немецкого языка, а не семья. Истец выиграл дело в высшей инстанции. Высокий суд указал, что передача немецкого языка в семье не является единственным путем приобретения языковых знаний.
Это, в частности, означает, что занятия в школе или посещение курсов немецкого языка вне дома не снижает шансы на присвоение статуса позднего переселенца. Федеральный административный суд допускает, что семейная передача способности говорить по-немецки является лишь одним из нескольких источников приобретения знаний немецкого языка. Здесь можно воспользоваться помощью свидетелей; ими могут быть и члены семьи, и прочие родственники, которые подтвердят тот факт, что заявитель говорил на немецком языке в детские и юношеские годы. Это обязывающее правотолкование еще более снижает планку требований к знаниям немецкого языка, к путям их приобретения и, что особенно важно, — к системе доказательств в ходе разбирательства в этом вопросе. К моменту переселения заявитель должен быть в состоянии вести простой диалог на немецком языке.
Теперь считается достаточным, если база знаний немецкого языка была заложена в детский и юношеский период становления национального самосознания, а необходимые для жизни в ФРГ расширенные знания языка наработаны путем посещения языковых курсов вне дома. Это означает, что в детстве и юности заявитель был в состоянии вести простой диалог на немецком языке. Эти знания сохранились в достаточной степени, чтобы служить фундаментом итоговых знаний немецкого языка.
По моему мнению, Федеральное административное ведомство может оспаривать семейную передачу немецкого языка только в единичных случаях. В большинстве случаев аргумент о несемейной передаче знаний утратил свое значение.
Мне понравилось?
(Проголосовало: 0)Поделиться:
Комментарии (0)
Удалить комментарий?
Внимание: Все ответы на этот комментарий, будут также удалены!
Редакция не несет ответственности за содержание блогов и за используемые в блогах картинки и фотографии.
Мнение редакции не всегда совпадает с мнением автора.
Оставить комментарий могут только зарегистрированные пользователи портала.
Войти >>