В Мюнхене увидело свет уникальное двуязычное издание «Das russische München. Erinnerungen, Portraits, Aufzeichnungen» («Русский Мюнхен. Воспоминания, портреты, зарисовки»), подготовленное центром русской культуры «MIR» в Мюнхене. Под твердой глянцевой обложкой на 413 страницах помещены эссе, очерки и воспоминания тридцати двух авторов, некоторые из которых являются современниками описываемых ими событий; среди публикуемых рисунков и фотографий, находящихся в частных собраниях, многие поистине уникальны.
После проработки, тяжелых обвинений Зощенко пытался объясниться. Его не услышали ни в 1946, ни в 1954 годы. Оттуда, из прошлого доносится до нас его скорбный голос из письма Сталину: «Прошу мне поверить. Я ничего не ищу и не прошу никаких улучшений в моей судьбе. А если пишу Вам, то с единственной целью несколько облегчить мою боль. Я никогда не был литературным проходимцем или низким человеком, который отдавал свой труд на благо помещиков и банкиров. Это ошибка. Уверяю вас». Бутылка, брошенная в море. В пучину времени…
Читатели, склонные видеть в Ги де Мопассане эротомана и певца плоти, будут немало удивлены, узнав, что одним из его первых переводчиков был Лев Толстой. Уверенный в том, что Мопассан наделен «даром видеть в предметах то, чего не видят другие», Толстой написал в 1894 году предисловие к собранию сочинений французского писателя в 5-ти томах. Многим это покажется парадоксальным.