Login

Passwort oder Login falsch

Geben Sie Ihre E-Mail an, die Sie bei der Registrierung angegeben haben und wir senden Ihnen ein neues Passwort zu.



 Mit dem Konto aus den sozialen Netzwerken


Zeitschrift "Partner"

Zeitschrift
Gesellschaft >> Menschen und Schicksal
Partner №8 (191) 2013

Катинка и Кос – строители мостов культуры

Д-р Грета Ионкис (Кёльн)

 

 

Непривычное имя – Катинка, ласково-округлое и одновременно задорное, впервые я услыхала в Москве, где его обладательница, киновед Катинка Диттрих ван Веринг (Katinka Dittrih van Vering), в начале 90-х гг. основала Институт им. Гёте, или Немецкий культурный центр, которым руководила четыре года. Вместе с мужем, нидерландцем Косом, они работали над сближением Германии и России, история которых, как известно, то и дело пересекалась, а в ХХ веке – самым трагическим образом. Наведение культурных мостов – вот смысл их жизни.

 

Знакомство с моими героями

 

Знакомство произошло в Кёльне на исходе 1994-го. Покидая постылое государство (но ведь и бесконечно родные края!), прощаясь, казалось, навсегда с родными и друзьями, я получила от Наума Клеймана, хранителя архива Эйзенштейна и директора Дома кино, письмо для передачи Катинке в собственные руки. Она оказалась изящной, моложавой, элегантной. Фрау Диттрих ван Веринг недавно возглавила городской департамент культуры. Письмецу явно обрадовалась. Я не обременила ее просьбами, что было естественно в моем положении профессора-эмигранта.

 

Сблизились и начали встречаться по ее инициативе, когда Катинка оставила свой высокий пост. Бывая в их просторной квартире, отметила незацикленность хозяев на быте, у них даже автомобиля не было, зато у каждого – свой рабочий кабинет, компьютер, масса книг, альбомов, стеллажи с плакатами (коллекция Коса). Оба – явные трудоголики. Их союзу 30 лет. Познакомились в Амстердаме на почве любви к творчеству Йозефа Рота, австрийского писателя еврейского происхождения, чьи книги Кос переводил с немецкого на голландский. Узнав, что я привезла в эмиграцию его романы «Марш Радецкого», «Иов», хозяева ко мне явно расположились.

 

Из биографии Катинки Диттрих

 

Катинка родилась в Баварии, куда ее беременная мать предусмотрительно переехала из Померании, где семья проживала до 1941 года. Ее предки – выходцы из Пруссии, люди солидные и состоятельные: прадед в 1870-е годы был одним из основателей Deutsche Bank, дед, Фриц Маковский, предки которого долго жили в России, часто бывал в Петербурге и Сибири как предприниматель, владел многими языками, в том числе и русским. Он путешествовал по Восточно-Сибирской магистрали в комфортабельном вагоне, о чем девочке рассказывала ее овдовевшая бабушка, владелица виллы с большим садом в баварской глубинке, где прошло детство Катинки. Внимая бабушке, она и помыслить не могла, что ей доведется проехать дедовым маршрутом из Пекина в Москву в июне 1989-го, правда, уже без всякого комфорта.

 

Катинка получила прекрасное образование, училась в университетах Гейдельберга, Гамбурга и Мюнхена по специальностям «История, политология, англистика». По жизни ее вел неистребимый интерес к людям и культуре других народов. Начинала она в Институте им. Гёте в Мюнхене. Затем стала человеком мира: четыре года вела курсы немецкого при Институте Германии в Барселоне, еще четыре года отвечала за культурные программы в нью-йоркском Доме Гёте, после чего семь лет (1979-86) руководила Институтом им. Гёте в Амстердаме. Она легко входила в иноязычное общество. Языки – испанский, нидерландский, русский – осваивала с энтузиазмом.

 

Находясь в Амстердаме, Катинка заинтересовалась нидерландским кино, написала о нем и защитила диссертацию, став доктором киноведения. Именно на почве кино она подружилась в Москве с Наумом Клейманом. Когда Мюнхенский Гёте-институт, где она стала начальником отдела программно-информационной работы, направил ее в 1989 году в Москву создавать там Гёте-институт, Кос последовал за нею. И тут пришла пора рассказать об этом глубоком, содержательном и притом на удивление скромном человеке.

 

В сторону Коса ван Веринга

 

Кос родился в 1934 году в Нидерландах. Отец, имея техническое образование, заведовал хозяйством большой психоневрологической больницы. Он отвечал за всё, про всё: за медицинское оборудование, энергоснабжение, отопление, водопровод. Мать занималась детьми: у Коса – три брата и сестра. Все они получили высшее образование, а он стал профессиональным переводчиком и профессором-криминологом.

Мы были знакомы уже не первый год, когда однажды Кос принес из своего кабинета объемистую книгу, выпущенную в 2005 году в Амстердаме «Нидерландцы, чтимые Яд Вашемом за помощь евреям» (NederlandersmeteenYadVaschemonderscheidungvoorhulpaanJoden). Родителям Коса в ней посвящена страница: они – праведники мира. В годы нацизма, рискуя жизнью, спасли 15 евреев. Косу было около 10 лет, когда в доме появились люди, поставленные нацистами вне закона, он помнит всех и поддерживает связь с их детьми. Показательно другое: Кос с самого начала знал, что мы – евреи, интересовался жизнью кёльнской общины, но не спешил демонстрировать юдофильство своей семьи. Пример подлинной интеллигентности!

 

В Москве Катинку ждала настоящая страда, но и Кос не стоял в стороне, ведь и он, и она по природе – культуртрегеры. Еженедельно он отсылал в амстердамскую газету статью о жизни в России, а она на рубеже 80-90-х годов бурлила. Он жить не мог без газет. Материал добывал везде, ездил на метро, стоял в очередях в продуктовых магазинах, ходил на Дорогомиловский рынок, наблюдал повседневную жизнь. Продавцы многих книжных магазинов и букинисты знали его в лицо.

 

Будучи криминологом, Кос заинтересовался состоянием московских тюрем, особенно Бутырки. То, что он там увидел, услышал от судей и сотрудников правоохранительных органов, произвело на него тягостное впечатление. По его словам, российские тюрьмы ужаснее пиночетовских, которых он в 86-м вместе с чилийскими коллегами насмотрелся вдоволь. Особенно жутким было для него то, что он услышал на Московском международном симпозиуме 14-19 ноября 1992-го, куда его пригласили как известного специалиста-криминолога.

 

В России Кос основательно пополнил свою коллекцию политического сатирического плаката. Она настолько объемна и значима, что он время от времени организует выставки в Германии и в Нидерландах. На одной из них в Кёльне я побывала.

 

Москва, Москва, или Из России с любовью

 

Мы с мужем высоко оценили подарок – небольшую книжечку Катинки, написанную на основе ее московских впечатлений, «Со мною навсегда. Письма из России», изданную в 1994 г. в Москве. У меня есть и русский, и немецкий варианты. В ней определены задачи Гёте-института: распространение немецкого языка за границей и содействие международному культурному сотрудничеству. Оно подразумевало партнерские связи (культурные, научные, творческие), организацию диалога между различными специалистами, разработки и осуществление разнообразных программ. В распадавшейся советской империи никак не могли понять, что Гёте-институт – не государственная структура, а общественное объединение.

Успех в непростых делах института обеспечивали энергия, незаурядные организаторские способности Катинки, ее поистине дипломатическое умение устанавливать контакты, налаживать товарищеские отношения с нужными людьми, доброжелательность и позитивный настрой. Трудно перечислить всё, что было проделано сотрудниками института под руководством этой с виду хрупкой, но «железной фрау». Когда в Москве 15.08.1991 начался антигорбачёвский путч, Катинка проводила отпуск в Германии. Она тут же вылетела в Москву, считая, что, отсидевшись в безопасности, когда там всё поставлено на карту, она потеряет доверие московской интеллигенции.

 

Немецким культурным центром было проведено четыре симпозиума, результатами которых стали совместные публикации, взаимные стажировки. Вот темы некоторых: «Правовые аспекты в области средств массовой информации», «СМИ – власть – цензура», «Германия: Восток и Запад. Как происходит объединение культуры?» Среди участников симпозиумов и помощников в их проведении: Алексей Симонов, Григорий Явлинский, Борис Немцов (называю более известные имена).

 

При Немецком центре была создана библиотека, ставшая своего рода моделью для московских и других российских библиотек. Правительство Германии передало в дар значительное количество книг, которые были распределены по 16-ти библиотекам. Для 16-ти российских библиотекарей была организована информационно-ознакомительная поездка по западно- и восточногерманским библиотекам.

 

В помещении Гёте-института, благодаря настойчивости генерального директора Франкфуртской международной книжной ярмарки, был создан Книжно-информационный центр. Наладилось сотрудничество между немецкими и российскими книгоиздателями и книготорговцами.

 

Чтобы информировать читателей о литературных новинках немецкоязычных стран и закрыть многие «белые пятна», Институт им. Гёте начал совместно с журналом «Иностранная литература» выпускать «Альманах немецкой литературы». Неоценимую помощь оказал переводчик-германист Борис Хлебников.

 

Вместе с Наумом Клейманом Катинка осуществила кинопрограмму «Германия и Россия. Пересечения». Они знакомили российскую публику с работами выдающихся немецких мастеров кино Фолкера Шлёндорфа (фильм «Жестяной барабан» по роману Гюнтера Грасса), Р.В.Фасбиндера. Вместе с Домом кино она организовала фестиваль «Неизвестные шедевры европейского кино». Конечно, для москвичей – это было событием.

 

С Валерием Хазановым, возглавлявшим Международный театральный институт, удалось пригласить берлинский Театр Креатур. Его спектакль о польско-еврейском городке «Коричные лавки» был с успехом показан в Риге, Минске, Москве и Петербурге. Прежде табуированной еврейской теме был посвящен спектакль «Отныне ты будешь зваться Сарой» берлинского Грипс Театра.

 

Колоссальный успех выпал на долю московской и ленинградской выставки 1991 года «Графика экспрессионизма», где наряду с немецкими были показаны и работы русских художников. Фестиваль музыки, проведенный с помощью композитора Игоря Кефалиди в Петербурге и Саратове, представлял неизвестных немецких и русских композиторов ХХ века.

 

«Труды и дни» – так когда-то древний грек Гесиод назвал свою книгу-календарь трудовых будней. Можно только удивляться насыщенности трудовых московских дней Катинки и Коса, а ведь они побывали и в Алма-Ате, и в Баку, и в закрытом тогда Севастополе, в Ялте, Таллине, Вильнюсе, Минске, Саратове, Киеве, Гродно... И сегодня их трудно застать дома. Постоянные поездки и перелеты с докладами и сообщениями на семинары, конференции, выставки. Дай бог, чтобы и дальше дни Катинки и Коса были наполнены трудами, чтобы по мостам культуры, которые они наводят, шагало как можно больше их последователей!

 


<< Zurück | №8 (191) 2013 | Gelesen: 704 | Autor: Ионкис Г. |

Teilen:




Kommentare (0)
  • Die Administration der Seite partner-inform.de übernimmt keine Verantwortung für die verwendete Video- und Bildmateriale im Bereich Blogs, soweit diese Blogs von privaten Nutzern erstellt und publiziert werden.
    Die Nutzerinnen und Nutzer sind für die von ihnen publizierten Beiträge selbst verantwortlich


    Es können nur registrierte Benutzer des Portals einen Kommentar hinterlassen.

    Zur Anmeldung >>

dlt_comment?


dlt_comment_hinweis

Top 20

Вилли Брандт – великий канцлер

Gelesen: 23232
Autor: Борухсон Ю.

КАК Я ИСКАЛА СВОИ НЕМЕЦКИЕ КОРНИ

Gelesen: 2967
Autor: Соколова Н.

Путь Гордона

Gelesen: 1615
Autor: Мучник С.

Люди, отмеченные Богом

Gelesen: 1476
Autor: Ионкис Г.

Unbesungene Helden – «Невоспетые герои»

Gelesen: 1391
Autor: Парасюк И.

Ральф Джордано. Штрихи к портрету

Gelesen: 1194
Autor: Либерман Б.

БЕРТОЛЬД БАЙТЦ: ПОСЛЕДНИЙ РЫЦАРЬ

Gelesen: 1187
Autor: Борухсон Ю.

Человек особой выплавки

Gelesen: 1173
Autor: Беленькая М.

Добро ходит по кругу!

Gelesen: 1165
Autor: Скутте Г.

ЭМИГРАНТСКИЕ СТАНСЫ

Gelesen: 1153
Autor: Фельде С.

Рукописи не горят

Gelesen: 1150
Autor: Штайман Д.

Скрещение судеб

Gelesen: 1112
Autor: Ионкис Г.